Point Books Concering Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)

Original Title: Grande Sertão: Veredas
ISBN: 8520912095 (ISBN13: 9788520912095)
Edition Language: Portuguese
Series: Corpo de Baile #2
Characters: Riobaldo, Diadorim
Download Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2) Books For Free Online
Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2) Brochura | Pages: 624 pages
Rating: 4.56 | 3377 Users | 225 Reviews

Chronicle Toward Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)

A estilização das peculiaridades das falas sertanejas, sempre recorrente na obra de Guimarães Rosa, atinge seu auge neste consagrado romance. Rosa reinventa a língua e eleva o sertão ao contexto da literatura universal, compondo o cenário de uma narrativa lírica e épica, uma lição de luta e valorização do homem. Eleito um dos cem livros mais importantes de todos os tempos pelo Círculo do Livro da Noruega.

Declare Containing Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)

Title:Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
Author:João Guimarães Rosa
Book Format:Brochura
Book Edition:Deluxe Edition
Pages:Pages: 624 pages
Published:May 1st 2001 by Nova Fronteira (first published 1956)
Categories:Fiction. Classics. Cultural. Brazil

Rating Containing Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
Ratings: 4.56 From 3377 Users | 225 Reviews

Judge Containing Books Grande Sertão: Veredas (Corpo de Baile #2)
How did Guimarães Rosa not get a Nobel Prize?This is an ubiquitous question. Academics all around the world, from Slovenia to Japan, are simply dazzled by the fact that this man, without a doubt the most talented Brazilian writer of all time, did not receive the prize. If you put aside Veredas, you still have at least four of his books that are worth a lifetime of reading. If you include Veredas, which can be seen as the Brazilian Faust, there is simply no excuse: Rosa was one of the best

Learn the name Alison Entrekin. She is translating. Translating Grande Sertão: Veredas.The excerpt ::http://www.wordswithoutborders.org/pr...What she says ::"When in Hell, Embrace the Devil: On Recreating Grande Sertão: Veredas in English"http://www.wordswithoutborders.org/di..."Alison Entrekin is an Australian literary translator working from the Portuguese. Her translations include City of God by Paulo Lins, The Eternal Son by Cristovão Tezza, Near to the Wild Heart by Clarice Lispector,

I discovered this book because I really like Latin American authors like Llosa, Marquez, Saragamo, Amado, Fuentes and Azuela etc and heard about it as being a novel included in the Nobel world literature top 100 (as selected by the worlds best 54 authors). The story is about two men (Riobaldo and Diadorim) and their close relation as they interact with the various factions and leaders of bandit groups. There is much travel and chasing around the Sertao' area of Brazil. There is lots of rivalry,

I just finished it. I'm overwhelmed, it's truly my all-time-favorite. So beautiful, the sertao...

Nothing that I write here will live up to this book. However I found a superb review about it, which I recommend you to read: http://quarterlyconversation.com/a-da...Sometimes I had the impression it is a giant poem, other times I had the impression it is alive: you go back some pages, read them again and it seems different than before. I read a (Brazilian) Portuguese edition and bookmarked parts I found especially beautiful. I recommend you to do it. After a while, open the book again and

Not enough stars to rate this book. Absolute No 1 in literature ever. Light years ahead of anything else.

I seldom read in Portuguese these days. This is one of the very few books I keep returning to. Maybe the best Brazilian novel ever written. Every time I feel like writing fiction in Portuguese again (less and less as the years go by) I find myself being called back to Rosa and his fiction.

Related Post: